笑嘻嘻;

这组词共同的意思是“笑”。它们的区别是:
1.laugh指一般地“笑”或“出声大笑”;smile指“不出声微笑”;beam指“面带笑容”;chuckle指“吃吃笑”或“暗自发笑”;giggle指“咯咯地笑”“傻笑”;grin指“咧嘴笑”“露齿笑”;sneer指“冷笑”“嘲笑”。例如:
Father smiled his approval.父亲以微笑表示赞许。
The boys and girls are jumping and laughing on the playground.孩子们在操场上又跳又笑。
The girl giggled.那个女孩咯咯地笑。
She grinned with delight.她高兴地咧开嘴笑。
He beamed as he opened the door.他开门时以微笑表示欢迎。
I could hear him chuckling to himself as he read his book.他看书时,我能听见他在轻声发笑。
Don't sneer at their religion.不要嘲笑他们的宗教。
2.smile表示愉快、兴奋、同情、轻蔑、讽刺、无奈等各种心情;beam暗示对他人友好、善良或内心满意;chuckle有得意或领略到其中趣味的含义;giggle是不好意思地笑或由某一趣味而连续“痴笑”;grin多因高兴、满足或轻蔑而笑;而sneer则以表情、声调或语言表示对某人〔事〕的轻蔑与嘲弄。
3.smile, laugh是一般用语;beam是正式用语;chuckle多用于书面语中;giggle多用于女人或孩子。
这些动词都含“笑”之意。
laugh最常用词,指因喜悦、愉快或轻视而出声的笑或大笑。
smile指面露微笑,侧重于无声。
giggle指发出咯咯的笑声,较多地用于女人或孩子。
grin指露齿而笑。
beam书面用词,指人因心情舒畅而发出的笑,即喜形于色地笑。
sneer指冷笑、嘲笑。
He flashed me a quick grin but rapidly swallowed it when he saw my expression.
他先是冲我咧嘴一笑,不过看到我的表情后又赶紧收起笑脸。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Grinning college boys, ignorant and conceited, what do they know of delicacy?
大学堂时那些嘻嘻哈哈的小伙子, 愚味无知,自高自大, 他们懂得什么叫风雅!
来源:词典精选例句When I went to collect the car, Bill met me with a conspiratorial grin.
我去取车的时候碰到了比尔,他咧着嘴会意地笑了笑。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》They cannot stand the sight of each other, but they will just have to grin and bear it.
他们连看对方一眼都不愿意,但是也只得默默忍受。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》他非常客气,像个大男孩般(经常露齿而笑),而且比在电视上看起来好看得多。
来源:互联网摘选One of the last of the oldstyle boys, Kincaid thought, grinning.
这是最后的旧式老乡了, 金凯想着, 笑了.
来源:英汉文学 - 廊桥遗梦In the sea of grinning, unfamiliar faces he caught glimpses of friends.
在一大堆喜笑颜开的陌生的脸当中,他瞥见了一些老朋友.
来源:词典精选例句Mild-mannered Stanley morphs into a confident, grinning hero.
性情温和的斯坦利变了,成了充满信心、笑口常开的英雄。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》He said nothing but gave me a sly grin that made me feel terribly uneasy
他什么也没说,只是朝我狡黠地笑了笑,这让我感到极其不安。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
纳米英语 · 双语新闻
纳米英语 · 双语新闻
纳米英语 · 双语娱乐资讯
纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语娱乐资讯
纳米英语 · 双语娱乐资讯