两者都可以表示“地面”,但floor指室内的地面; 而ground则指室外的地面。试比较:
There was a cat lying on the floor.
有只猫躺在地板上。
There was a cow lying on the ground.
有头牛躺在地上。
这组词都有“层”的意思。它们的区别是:
1.floor指的是与“ceiling(天花板)”相对应的地面,即室内的地面、地板; storey与story着重指大楼层与层之间的空间,所不同的是storey是英式英语,而story是美式英语。例如:
The house has two stories〔storeys〕.那房子有两层。
2.在用法上, floor前面习惯用on,而storey前面习惯用in。例如:
They live in one of the upper storeys.他们住在上面的某一个楼层。
3.在表示楼房有几层高时,现代英语习惯用storey,而不用floor。例如:
There's a nine-storey apartment building next to the bank.那所银行旁边有一座九层高的宿舍大楼。
4.表示房子的第几层时,用storey〔story〕时,层数叫法英美相同,“第一层(地面层)”英美都叫first storey〔story〕或ground storey〔story〕,第二层英美都叫second storey〔story〕,其余层数依此类推; 但用floor时,在英国“第一层(地面层)”叫ground floor,“第二层”叫first floor,“第三层”叫second floor,…,而在美国first floor就是“地面层(第一层)”, second floor为“第二层”,其他层次依此类推。
词源词根法
来自PIE*plaros,平的表面,词源同flat,plan用来指地板。
单词解说
floor作“地面,地板”解时,多指房间的地面,可以是木板的,也可能是水泥、石头的,甚至可以是泥土的。
floor表示“(楼房的)层”时,英、美单词用法不同。地面上的“第一层”,英式英语说the ground floor,美式英语说the first floor;地面上的“第二层”,英式英语说the first floor,美式英语说the second floor,其他依此类推。表示“在某一层”时,用介词on。
近似单词
flour n.面粉
Something dropped on the floor and rolled beneath the valance of the bed.
有一样东西掉到地板上又滚到床沿挂布的下面.
来源:《简明英汉词典》The cushions were soft blue to match the Chinese rug on the floor.
这些靠垫是柔和的蓝色,与地板上的中国小地毯很相配。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Three of us sweep and mop the floor and the remainder clean the window.
我们之中三人扫地拖地板,其余的人擦玻璃.
来源:《现代汉英综合大词典》They put their chairs on their desks so that the caretaker could sweep the floor.
他们将椅子放在桌子上,以便管理员清扫地板.
来源:《简明英汉词典》
纳米英语 · 高考英语

纳米英语 · 四六级英语

纳米英语 · 四六级英语

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻