dread后可接动名词,也可接动词不定式。它们的区别是:
接动词不定式时,指不敢“主动地”去做某事; 接动名词时则指对某动作所产生的后果“被动地”害怕。试比较以下两句:
I dread to come close to the dog. 我不敢靠近这条狗。
I dread seeing the dog. 我害怕看见那条狗。
这些名词都含“恐惧、惧怕、惊恐”之意。
alarm强调突然意识到有危险而产生的恐惧心理。
fear普通用词,侧重指面临危险或灾祸时内心所引起的恐惧心情。
fright通常指一阵突然的、令人震惊的短暂恐惧,有时含夸张意味。
horror侧重指因看到令人讨厌或危险的东西或情景而引起的厌恶情绪、极度恐惧心情或颤栗的动作。
panic常指因突如其来的外界威胁使人群出现惊慌、恐惧或混乱。
terror指极大的恐惧和惊骇,语气最强。
dread可与fear换用,着重害怕的心理,但dread常指胆怯和丧失勇气。
词源记忆法
缩写自古英语ondraedan,谏言,建议放弃,来自ond-,相对,相反,词源同anti-,-raedan,建议,辩理,词源同reason,read.即劝阻,恐怖的结果,引申义恐惧,惧怕。
重要短语
dread lord暗黑之主(游戏中任务名称)
After her shoplifting spree she lived in mortal dread of being found out.
在商店连番行窃之后,她惶恐终日,害怕给人发现.
来源:《简明英汉词典》I suffer badly from cold sores and dread them appearing on my wedding day.
我的唇疱疹很严重,我真担心它会在我的婚礼上发作。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》By day the darkness fills him with dread; and anguish overpower him.
黑暗的日子使他恐怖, 困苦艰难跟随着他,好象准备厮杀的君王.
来源:网络文摘精选I dread to think what will happen in the case of a major emergency.
我不敢想在重大紧急情况下会发生什么。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》I dread to think what will become of them if they lose their home.
我不敢设想他们如果无家可归将会怎么样。
来源:《牛津高阶英汉双解词典》Kids dread them, their parents reluctantly accept them, and the government mandates them.
孩子们害怕打针, 他们的父母不情愿地接受, 政府则明令强制疫苗接种.
来源:网络文摘精选Do you look forward to old age, or do you dread frailty, loss of memory and dependence on others?
你是期望变老,还是害怕自己年迈体衰、记忆减退,而且还要依赖他人?
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》What I dread is to get into a rut. One yearns for freshness of thought and ideas.
我害怕的就是墨守成规。人总是向往新思想和新观念的。
来源:《汉英大词典》我们不仅生活在对象蜘蛛或黄蜂这样的小虫的惧怕中, 而且生活在对诸如飞蛾这样无害昆虫的惧怕中
来源:《用法词典》I dread to think what Hollywood is planning to do with this interesting little story.
我不敢想好莱坞打算如何处理这个有趣的小故事。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Shall not his excellency make you afraid ? and his dread fall upon you?
11他的尊荣岂不叫你们惧怕 吗 .他的惊吓岂不临到你们 吗 .
来源:网络文摘精选
纳米英语 · 高考英语

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻
纳米英语 · 双语娱乐资讯