拿( take的第三人称单数 );接受;学习;取得;

两者都可作“把…认为…”解, take as是比较客观地以为,而take for强调的是“误以为”。
这组词都可表示“伸出手或臂去抓住某物”。它们的区别在于:take仅指抓住具体的东西; clutch强调匆匆忙忙、紧急、迫不及待,因而抓住的可能性较小,引申可用于思想上或情感上的把握; grab常含有庸俗和不关心他人或无视公共准则的意思; grasp的基本意思是指用手、牙齿、爪等紧紧抓住某人或某物,引申指能充分理解难以理解的东西; seize通常指突然地、有力地抓住,引申用于无形的东西时,往往强调该物在快速掠过或难以捉摸,或强调有力地、出人意料地夺取,或强调理解了难以理解或难以分析的事物; snatch强调不为人知、救人及时或动作粗暴,引申指偶然地或无准备地抓住能抓住的东西。例如:
She clutched at my arm as she fell.她跌倒时想要抓住我的胳臂。
He grabbed the coin and ran off.他抓起硬币就跑了。
I grasped the man by the arm.我抓住了那人的手臂。
He seized the gun from the robber.他从强盗手里夺过了枪。
The letter was snatched out of my hand before I could read it.那封信我还没来得及看就被别人从我手里拿走了。
这组词都可以表示“拿”“带”。它们的区别是:
1.bring 表示“拿来”,指从别处拿过来,方向一般是说话者,多指比较近的东西,也可以指带到一个说话人将要到达的地方,有时还可指由说话者随身带着(去某处),可以包括“带走”; take 表示“拿走”“带走”,指从此处拿出去,例如:
When you go home take the letter with you.你回家去的时候,把信带去。
fetch表示“去拿来”; carry则指“随身带着”,没有明确的方向性,同时强调体力方面的负担,可代替bring和take,例如:
The mother carries her baby in her arms.母亲把小宝宝抱在怀里。
get与fetch的意思差不多,都表示“(到别处去把某人或某物)取来”,但它更口语化。
2.bring 和 take 都表示单程,只是方向相反,而fetch则表示一往一返。
3.fetch强调目的性,即专门到一个地方把(某人)某物请〔带〕回来; bring则强调方向性,即动作朝着说话者的方向或所在地。
4.take, bring和carry都可指携带〔运送〕较小的东西, carry还可指携带〔运送〕较大、较重的东西。
5.take, bring和carry都可指人运送, carry还可指马、车等牲口或运输工具运送,也可指以管道的形式运输。
v.
n.
The Editor takes a cavalier attitude to the concept of fact checking.
《编辑》杂志对于核对事实这一点采取无所谓的态度。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The film takes no position on the politics of Northern Ireland.
这部电影未在北爱尔兰政治问题上选择站边。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The drama takes an idealistic, even a naive view of the subject.
这部戏在对待这一主题上有些理想化,甚至是天真。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》It takes in anybody regardless of religion, colour, or creed.
任何人,不论宗教、肤色或信仰,都可以加入。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Jane's always annoying her and she takes it out on me sometimes.
简老是惹她生气,她有时就拿我出气。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The play takes three Scottish tales and interlinks them.
剧本吸收了三个苏格兰民间故事并把它们相互衔接起来。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Medical opinion varies on how many tablets it takes to overdose.
医生对于服用多少药片算作过量意见不一。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》When events happen that shake these beliefs, our fear takes control.
当一些事情的发生动摇这些信念时,恐惧就会占据我们的心灵。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The argument contained herein takes exactly the opposite point of view.
本文所持的论点恰恰是站在相反的立场。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Cookery Editor Moyra Fraser takes you behind the scenes.
烹调专栏主笔莫伊拉·弗雷泽会带您了解幕后的故事。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
纳米英语 · 英语口语

纳米英语 · 英语口语

纳米英语 · 高考英语

纳米英语 · 高考英语

纳米英语 · 四六级英语

纳米英语 · 四六级英语