使泛起涟漪(ripple的过去式与过去分词形式);

这四个词都有“波浪”的意思,它们的区别是:
wave指任何波浪,尤指海浪; ripple指细流、涟漪; roller指大浪或起伏的巨浪; breaker指大浪冲岸后的浪花。试比较下面的句子:
The little boat vanished beneath the waves.
小船被海浪吞没。
There is scarcely a ripple on the lake.
湖面上风平浪静,涟漪不兴。
Huge rollers broke on the beach.
巨浪冲上沙滩。
His favorite sport is riding the breakers in.
他最喜欢的运动是冲浪。
这些名词均有“波浪、浪、波涛”之意。
wave普通用词,指水面上移动的任何具有峰谷皱形的波动,尤指距离相等的波浪,也比喻任何类似的物体。
ripple多指微风吹过水面或石头投入水中所激起的涟漪或细浪。
surge词义较模糊,泛指巨浪、波涛或作比喻使用。
2013年,耶鲁大学和新加坡国立大学(NUS)联合成立了耶鲁-新加坡国立大学。
来源:互联网摘选A breeze was blowing toward them and the grass rippled gently in the wind.
轻风向他们吹来,草在风中微微起伏作响.
来源:词典精选例句An occasional fish wanders over the rippled surface as though lost.
偶然有迷失的鱼在波纹上游荡。
来源:provided by jukuuWithout words said, a wave of understanding rippled through the crowd.
不需要说什么话,群众都明白了, 好像一阵浪潮翻过去似的.
来源:英汉文学轻风向他们吹来,草在风中微微起伏作响。不会的,先生们,他总是一有风吹草动,老早就溜之大吉,脚板底下一向纤尘不染。
来源:互联网摘选如指甲表面波纹状或有凹痕,可能是银屑病或关节炎的早期体征。
来源:互联网摘选
纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 英语词汇
纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 日常口语