pants

[pænts]
  • 基础释义
  • 纠错
  • n.

    <英>(紧身的)短裤;<美> 裤子;喘气( pant的名词复数 );

  • v.

    喘气,喘息( pant的第三人称单数 );喘着气说;

  • pants
  • 更新时间:2025-11-16 00:10:22
    • 词义辨析
    • pants, bloomers, jeans, trousers
    • 这组词都可表示“裤子”。pants为pantaloons的缩略语,在英式英语中指男用内裤和女用外裤,在美式英语则指男、女外裤; trousers为“裤子”的统称,无男女老幼或职业之分,但专指外裤属英式英语,美式英语多用pants; bloomers指19世纪后半叶欧洲和美国妇女所穿的及膝的宽松短裤,曾为骑车人所喜爱,但现在只有中小学女学生穿; jeans指牛仔裤,原为工作裤,男、女、儿童在非正式场合都可以穿。

    • jeans,pants,slacks,shorts,trousers
    • 这些名词都含有“裤子”之意。

      jeans指劳动布裤或牛仔裤。

      pants常用词,在美国,泛指各类裤子,在英国指衬裤或短裤。

      slacks美国指比较宽松的便裤,英国人指妇女外面穿的长裤。

      shorts指短裤或裤衩。

      trousers指长裤,用于较正式场合。

    • 速记技巧

      谐音记忆法

      谐音:判词,判词书在裤子兜里。或p想成“拍”,ants想成“蚂蚁”(裤子上有了蚂蚁,要拍掉它们)

      词源记忆法

      该词在美国口语中指“长裤”,而在英国英语中则指“衬裤”或“内裤”。它源自公元4世纪意大利一位圣徒Pantaleone(潘塔莱奥内)的大名。Pantaleone是个医生,信仰基督教。他为穷人看病,从不收费。公元305年他被罗马人判处死刑,据传行刑人砍了六次才把他的头砍了下来。按字面解释,他的名字中的leone相当于英语lion(狮子),Pantaleone列含有ail lion(勇武)之意。嗣后,Pantaleone被威尼斯人尊奉为医生的保护神和威尼斯城的守护神,Pantaleone一词最后还逐渐成了威尼斯人的绰号。16世纪意大利即兴喜剧中有一瘦削愚蠢的老威尼斯商人Pantaloon(亦作Pantalone)也是得名于Pantaleone的。这位傻老头每次登场总是身穿一条式样独特的紧身马裤,模样滑稽,令人捧腹,是个特别讨人喜欢的角色。初时,Pantaloon仅被用来喻指喜剧丑角。但没过多久,丑角穿的长裤人们索性也称之为Pantaloons了。17世纪初期pantaloons进入英语之后,被缩略为pants,泛指“裤子”。此后,pants在美国口语中使用日渐广泛,并逐渐取代了trousers一词,其指小形式panties则被用来指“(妇女穿的)短衬裤”。

    • 知识拓展

      单词用法

      当pants作主语时谓语动词应用复数形式,当a pair of pants作主语时,谓语动词应用单数形式。

      重要短语

      casual pants休闲裤

      hot pants紧身短裤;热裤

      short pants短裤

      wear the pants掌权当家(尤指妇女)

    精确
    • 模糊
    • 词首
    • 词尾
    • 词义
    • 例句