If she thought of these things, she'd begin to scream and bawl like Prissy.
要是她还一心去想那些事情, 她就会像百里茜那样嚎叫起来了.
来源:飘(部分)Prissy began to bawl suddenly, loudly, the sound adding to Scarlett's own uneasiness.
百里茜突然大声嚎叫起来, 那声音使思嘉越发不安了.
来源:飘(部分)Now, the sight of so many buildings and people completed Prissy's demoralization.
此刻, 这么多的建筑物和人进一步把她迷惑住了.
来源:飘(部分)Prissy quickened her gait infinitesimally and Scarlett went back into the house.
百里茜这才稍稍加快了脚步,思嘉也回到屋里来.
来源:飘(部分)When twilight and Prissy, scurrying like a black wraith, lit a lamp, Melanie became weaker.
在暮色降临时,百里茜像具黑幽灵似的急急忙忙点起灯, 媚兰显得更虚弱了.
来源:网络文摘精选百里茜很不情愿从马车上爬下来,一路嘟囔,跟着思嘉胆怯地向那条林荫道走去.
来源:飘(部分)So Scarlett sent Prissy down to warm up the breakfast hominy and feed him.
这样思嘉只好打发百里茜下楼去热点玉米粥喂他.
来源:飘(部分)Then after an indeterminate dark interval , Prissy was beside her, chattering on in a pleased way.
在黑暗中过了不知多久, 百里茜来到她身边, 得意地唠叨起来.
来源:飘(部分)" Miss Scarlett, " whispered Prissy, clutching her mistress'arm, " doan le's go ter Tara.
" 思嘉小姐, " 百里茜抓住女主人的胳臂小声说, " 可别让咱们到塔拉去呀.
来源:飘(部分)" You're as slow as molasses in January,'snapped Scarlett as Prissy opened the gate.
" 你可是冬天的糖浆,好,糊啊! " 百里茜一进大门,思嘉便厉声批评她.
来源:飘(部分)纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 双语娱乐资讯
纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 英语口语
纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 初中英语作文