这组词都表示“打赌”。它们的区别是:
1.wager和bet常可互换,只是bet常用于美式英语中,而wager常用于英式英语中,且wager比bet较为正式。
2.gamble含有在不利情况下甘冒风险、孤注一掷的意味,而bet和wager却不含有这种意味。
这两个动词都含有“打赌,赌博”之意。
bet指竞赛中的打赌,也指双方对有疑惑之事争执不下的打赌。在口语中,bet作“确信,敢说”解。
gamble多指投机,为获得某物或牟利而冒大险,含孤注一掷意味。
词源记忆法
来自 game, 游戏,打赌。
词组短语
gamble on对…打赌;gamble away赌光
词源考究
来自game,游戏,打赌。
Yesterday, he named his cabinet and took a big gamble in the process.
昨天他冒了很大的风险任命了内阁成员。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Punters are expected to gamble £70m on the Grand National.
预计众多赌马者会在国家大马赛上下注7,000万英镑。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Change your life today. Don't gamble on the future, act now, without delay.
今天起就改变你的生活. 不要赌将来会更好, 现在就行动吧, 不要拖延!
来源:互联网摘选Among other things, this is the only place to gamble a bit.
与其它地方不一样的是, 这里是唯一可以进行一点小赌博的地方.
来源:网络文摘精选Now he has decided to take a bloody gamble by unleashing the PKK once again.
现在,他决定再次放手PKK,破釜沉舟,来个背水一战.
来源:网络文摘精选Procter & Gamble is the leader in the mass market cosmetics industry.
宝洁是大众化妆品行业中的领头羊。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》I don't know if I can rely on him, but I'm willing to take a gamble.
我不知道是否能信任他, 不过我愿冒一下险.
来源:《简明英汉词典》Britain is the only country in Europe that allows minors to gamble.
英国是欧洲唯一一个允许未成年人赌博的国家。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The operation may succeed, and it may not; it's a bit of a gamble.
这次手术没把握, 可能成功, 也可能失败.
来源:《简明英汉词典》“你是否认为英国人过于沉溺于赌博?”——“嗯,这个问题很难回答。”
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语娱乐资讯
纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 双语娱乐资讯