保险箱,保险柜( safe的名词复数 );
拯救( save的第三人称单数 );收集;保留;避免;

这两个短语的意思不同:save a day的意思是“省了一天的时间”, save the day的意思则是“反败为胜,转危为安”。试比较:
We saved a day by taking a plane there.
我们乘飞机去那里,因而节省了一天 的时间。
The team was behind,but at the last minute Tom saved the day with a touchdown.
这支球队一直落后,然而在最后时刻 汤姆一次底线得分而反败为胜。
这组词共同的意思是“贮藏”。它们的区别是:
1.store指在一个特殊的地方贮藏大量的东西,所堆存的量可以很大,也可以较小; save意为“保存,挽救,节约”,表示特别急需、紧迫,一旦失去就难以用其他东西代替的物品,或者特指紧急挽救某人或某物使其脱离损害、危险或死亡,也可表示贮藏、节约以防他日之需,这时save往往指点滴积累而非一日之功; maintain意为“维持,保持”,着重指在数量上的节约使用并不断补充,意味着只需按惯例去做,便可维持现状,而不必担心枯竭。多用于指小心维护机器设备、房屋,甚至精心饲养家禽等,进行规律性地保养维修以保持良好的状态,也用于抽象事物,如维持健康或友谊等; preserve意为“保护,维护”,是较正式的用语,强调使用某种特殊方法将一珍贵事物妥善保存使其不受丝毫损伤,甚至完整如初; conserve意为“保存,保藏”,指对所拥有的某种珍贵物品、某种资源或有实用价值的东西合理而科学的使用,不浪费,并暗示一旦用完,将难以找到别的东西来代替它; hoard意为“贮存,囤积”,指对贵重物品或粮食等令人不愉快的囤积,如出于恐惧、贪婪或精神失常等; stockpile意为“大量贮存”,一般指贮藏原料或必需品供将来之用。
2.store是普通用语; 其他的几个词是正式用语。例如:
He saved his strength for the end of the race.他保存体力准备在赛跑的最后关头进行冲刺。
I hope you will maintain your recent improvement.我希望你能保持最近取得的进步。
The ancient Egyptians knew ways to preserve dead bodies.古埃及人懂得保存尸体的方法。
Conserve your energy—you'll need it!保存你的精力——你会用得着的!
After the war, they were shot for hoarding food.战后他们因囤积食品而被枪决。
这两个词都有“挽救”的意思。它们的区别是:
1.save是普通用语,可指从危险、伤害中拯救出来,也可指从不良的精神状态中拯救出来; rescue一般只指从危险和伤害(如水、火灾)中救出来。
2.与save相比, rescue更强调时间上的紧迫性,即“抢救”。例如:
All the villagers should be rallied to rescue the crops.应该把全体村民动员起来抢救庄稼。
He rescued the drowning child.他把那个快要淹死的孩子救了起来。
He has had to give up luxuries as he scrimps and saves while looking for a job.
找工作期间,他只好放弃奢侈的生活,精打细算、省吃俭用。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Spurs could have had several goals but for some brilliant saves from John Hallworth.
要不是约翰·霍尔沃思几次精彩的扑救,热刺队原本可以射进好几个球。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》They are campaigning to save the area from building development.
他们正开展一场反对在这个地区进行房地产开发的运动。
来源:《牛津高阶英汉双解词典》The goalkeeper came into his own with a series of brilliant saves.
守门员开始进入状态,作出了一连串精彩的扑救。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
纳米英语 · 中考英语
纳米英语 · 双语娱乐资讯
纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 外贸英语

纳米英语 · 双语娱乐资讯