咆哮( roar的过去式和过去分词 );大笑;大哭;熊熊燃烧;

这组词都有“连续不断或拖常地发出声音”的意思。它们的区别是:roar指人或动物为表达各种感情而发出的低沉、嘶哑、拉长的叫喊声; bellow指在空腔中的回响或从远方传来的轰鸣; bluster指风暴的咆哮,引申为声音很大但空洞、无用的叫嚷; clamour指各种声音混杂的吵闹声; vociferate指因为愤怒或激动而发出的叫喊声,尤指呼救声或抗议声。
这些动词的共同含义是“喊”或“叫”。
cry一般指因恐惧、痛苦、惊奇等而喊叫。
shout指有意识地高声喊叫,常用于提出警告、发命令或唤起注意等。
exclaim多指因高兴、愤怒、痛苦、惊讶等突发感情而高声喊叫。
roar指发出大而深沉的声音、吼叫或咆哮。
scream指因恐具、快乐或痛苦而发出的尖叫声。
shriek指因惊恐、痛苦等或其它感情而发出比scream更为尖锐、刺耳的叫声。
yell多指求援、鼓励时的呼叫。也可指因外界因素刺激而发出尖厉声音。
call指大声说话或喊叫,以引起某人的注意。
He delivered the line perfectly, and everybody roared with laughter.
那句台词他拿捏得恰到好处,引得众人哈哈大笑。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The school play was a huge success ─ the audience roared with laughter at all the funny bits.
学校的演出获得了巨大成功——所有的滑稽片段都令观众哄堂大笑。
来源:《牛津高阶英汉双解词典》Andrew roared with delight when he heard Rachel's nickname for the baby.
安德鲁听到雷切尔给婴儿起的绰号时,不禁高兴得大笑起来。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The small British crowd roared themselves hoarse, waving their Union Jacks.
一小群英国人挥舞着国旗,吼得嗓子都沙哑了。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Overhead, the chopper roared and the big blades churned the air.
头顶上,直升机在呼啸,巨大的螺旋桨叶片搅动着空气。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
纳米英语 · 双语新闻
纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 双语娱乐资讯
纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 外贸英语