一瞥( glance的过去式和过去分词 );略视;闪耀;浏览;

这两个词共同的意思是“看”,都可接介词at。它们的区别是:
glance指匆忙地看一眼,也指粗略地、随便看看、暗暗地看; 而look则表示有意识地注意看,将视线集中于某人或某物上,着重于看的动作。例如:
She felt very nervous with so many people looking at her.这么多人瞧着她,她感到非常紧张。
I found the child opposite looking at my red hat.我发现对面的孩子在看我的红帽子。
这组词都有“擦”“拂”的意思。它们的区别是:
brush的动作像刷子一样在某物表面上刷; 有时指抚摸或轻擦,以弄散某种东西。graze指子弹或其他快速运动的物体迅速擦过,例如:
The wing seemed to graze the treetops as the plane climbed away.飞机爬升时,机翼似乎擦过树梢。
glance表示“擦过”,多指未成功的“刺,击,砍”所造成的从身边擦过,例如:
The sword glanced off the shield.剑擦盾而过。
shave表示“擦过,掠过”,指像刀片刮脸那样紧贴着轻轻地擦过,往往含有“险些弄伤”的意思,例如:
I cut myself while I was shaving.我刮胡子时把自己的脸刮破了。
skim表示“掠过”,不含危险或伤害的意思,例如:
The plane skimmed the treetops.飞机从树梢上掠过。
这组词都可以表示“发光,闪光”,它们的区别是:
glance指发出或投射出闪烁的光线; flash指突然发出转瞬即逝的闪烁光芒或突然被闪光照亮; gleam指透过间隔物或映衬在较暗背景上的微弱光线; glint强调光线的迅速闪耀; glitter指发出很灿烂的闪光,有时暗示怀有邪恶的意图。例如:
Headlights flashed on the road.公路上闪出车灯的亮光。
He flashed a torch to guide me.他用火炬的亮光为我引路。
The furniture gleamed after being polished.家具擦拭后闪闪发亮。
Her eyes glinted when she saw the money.她看到钱眼睛就发亮。
Her jewelry glittered under the spotlight.她的珠宝在聚光灯下闪闪发光。
He glanced furtively at the stolid faces of the two detectives.
他偷偷地瞄了一下两名侦探面无表情的脸孔。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》He glanced at his wristwatch. "I suppose we'd better make a move."
他看一眼手表说:“我想我们最好动身吧。”
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Outside, Bruce glanced at his watch: "Dear me, nearly oneo'clock."
出了门,布鲁斯瞥了一眼自己的手表,“天哪,快一点了。”
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》I glanced down at my dress jacket a little self-consciously.
我不好意思地低头扫了一眼自己的连衣裙外套。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》He glanced briefly towards her but there was no sign of recognition.
他瞥了她一眼,但似乎没认出她来。
来源:《牛津高阶英汉双解词典》纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 四六级英语

纳米英语 · 双语娱乐资讯
纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 双语新闻
纳米英语 · 双语娱乐资讯