留住( detain的过去式和过去分词 );耽搁;拘留;扣留;

这组词都有依法逮捕、拘押、监禁的意思,它们的区别是:
arrest可用于刑事案件,也可用于民事案件,如债务等; 而apprehend只用于刑事案件; attach常指因逃脱而扣押或查封,用于人时也只指将其拘留到法庭出庭作证; detain则是为了询问或审查而拘留或监护,不是严格的法律术语。
这组词都可表示“使某人〔事〕落后于”原计划的安排或通常的进展速度。它们之间的区别是:delay主要指因某事的干扰而妨碍按时完成或到达; detain主要指耽误时间,不能按时到达或离开,也可指不能完成想完成的事情; retard主要指减慢运动、进步速度; slow常与up或down连用,指降低进步的速度,强调主观的意图和目的性; slacken侧重某种松弛〔懈〕。例如:
I was detained late in the factory.厂里有事我无法脱身,很晚才离开。
Cold weather retards the growth of the crops.寒冷的天气妨碍作物的生长。
His bad leg slows him down a lot.他那条受伤的腿使他的速度大受影响。
Don't slacken your efforts when the job is only half done.工作只做到一半时可别松劲。
这组词都有“留住,耽搁”的意思。它们的区别在于:
1.detain尤指警察进行“拘留”,一般指“留住,耽搁”时,常含有强迫之意; keep多用于口语中。
2.detain比keep语气重,且更正式。
Four executive journalists were detained for questioning by the police today
警察今天拘留了4名执行记者进行讯问。
来源:柯林斯高阶英汉双解学习词典据贵州省公安厅的微博,周一爆炸发生后,已刑拘犯罪嫌疑人八人,其中自首三人。
来源:互联网摘选他回到了马赛,警方在火车站进行例行检查时拘留了他,他被发现带着一支AK-47突击步枪、一把左轮手枪和330发子弹。
来源:互联网摘选中国西南部云南省省会昆明市一优秀小学周五发生踩踏事故,造成6名学生死亡,另有26人受伤,目前三名事故责任人被刑拘。
来源:互联网摘选俄罗斯外交部表示,瑞安·福格尔是美国大使馆的三秘,他被称为不受欢迎的人,此前莫斯科方面称其从事间谍活动并携带大量现金,遂将其拘留。
来源:互联网摘选Their arrest was the culmination of an operation in which 120 other people were detained.
他们的被捕标志着一场另有120人被拘留的行动的结束。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》北京警方确认,一名记者因涉嫌制造谣言被刑拘。
来源:互联网摘选中国国有媒体新华社周四报道说,其中一名教师颜艳红已经因涉嫌寻衅滋事被刑拘。此前,这名教师面带笑容拎着一个孩子双耳将孩子提离地面的照片在网上传播。
来源:互联网摘选从今年3月开始,她们一直遭到扣押,直到上个月美国前总统比尔克林顿(bill clinton)访问平壤,才使她们获释。
来源:互联网摘选Fran began her automatic patter about how Jon had been unavoidably detained.
弗兰开始不由自主地唠叨起乔恩是怎样无可避免地被扣留的。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》2009年,美国前总统比尔•克林顿(bill clinton)曾访问平壤,那次访问曾令两名被羁押在朝的美国记者成功获释。
来源:互联网摘选
纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻