抓住,紧紧抓住( clutch的过去式和过去分词 );(因害怕或痛苦)突然抓住;

这两个词(组)共同的意思是“抓”。前者指已经在手的东西; 后者指尚未到手的东西。
这组词都可表示“伸出手或臂去抓住某物”。它们的区别在于:take仅指抓住具体的东西; clutch强调匆匆忙忙、紧急、迫不及待,因而抓住的可能性较小,引申可用于思想上或情感上的把握; grab常含有庸俗和不关心他人或无视公共准则的意思; grasp的基本意思是指用手、牙齿、爪等紧紧抓住某人或某物,引申指能充分理解难以理解的东西; seize通常指突然地、有力地抓住,引申用于无形的东西时,往往强调该物在快速掠过或难以捉摸,或强调有力地、出人意料地夺取,或强调理解了难以理解或难以分析的事物; snatch强调不为人知、救人及时或动作粗暴,引申指偶然地或无准备地抓住能抓住的东西。例如:
She clutched at my arm as she fell.她跌倒时想要抓住我的胳臂。
He grabbed the coin and ran off.他抓起硬币就跑了。
I grasped the man by the arm.我抓住了那人的手臂。
He seized the gun from the robber.他从强盗手里夺过了枪。
The letter was snatched out of my hand before I could read it.那封信我还没来得及看就被别人从我手里拿走了。
这些动词均有“抓住,握紧”之意。
take最普通用词,不带感情色彩。指用手抓、取某东西或控制某物。
grasp指紧紧抓住、抓牢。
grab指粗暴而急迫的抓住。
grip语气比grasp强,指用手的最大力量紧紧抓住。
clasp指用手紧握或用臂紧抱。
clutch强调匆忙、紧急地抓、抓紧。
snatch指突然抢走,侧重动作更快或更具暴力性质。
seize指突然抓住某物,强调突然的猛烈动作。
v.
n.
He clutched the child tightly as she again tried to wriggle free
孩子一扭一扭地又想挣脱,他紧紧地抓住了她。
来源:柯林斯高阶英汉双解学习词典She clutched the mask and breathed short and deep, pantingly, making the respirator click.
她抓住面罩, 呼呼地吸气,又短促又深入, 弄得呼吸器答答响.
来源:词典精选例句这个人就贪婪地抓过来,像守财妈盯着金子一样盯着那块面包。
来源:互联网摘选He clutched it, backed up, shifted again, and headed across the yard under the light.
他换挡, 倒车, 又换挡, 然后在亮光中穿过场院.
来源:英汉文学 - 廊桥遗梦So I clutched my throat with both hands and stared at him with wide eyes.
所以,我双手扼住自己的喉咙,盯着他看。
来源:互联网摘选She was dressed in her rusty fashioned best and clutched a worn shopping bag.
她穿着一身褪了色的旧式衣服,这是她最好的了,手里紧紧握着一只破旧的购物袋.
来源:网络文摘精选He clutched the child tightly as she again tried to wriggle free.
孩子一扭一扭地又想挣脱,他紧紧地抓住了她。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The old-timers and established families clutched the reins of power.
久居此地的居民和根基稳固的家族牢牢掌控着权力。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》佩德罗倒在了草皮上并双手捂住了他的脸,然后整个巴塞罗那替补席都起身为“犯规”而抗议。
来源:互联网摘选He clutched her hand nervously and pressed it with all the force of an appeal.
他紧张地抓住她的手,带着恳切的哀求,紧紧地握着.
来源:英汉文学 - 嘉莉妹妹And where had the horsehair come from, which she clutched in her little hand?
而且她在小小的手上握有马儿的鬃毛,是哪里来的呢?
来源:互联网摘选The child clutched the doll to her arms and would not show it to anyone.
那孩子将她的洋娃娃紧紧搂在怀里,不让任何人看。
来源:互联网摘选As the car pulled away, the woman in the wheelchair waved and clutched the lilacs to her heart.
当汽车开动时, 轮椅中的妇人挥起了手,把紫丁香花抱在胸口.
来源:《简明英汉词典》纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 英语词汇
纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 商务口语
纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 高考英语