树枝( branch的名词复数 );分支;(机构、组织、体系的)一部分;[航海学](领航员在某一水域的)领航执照;

这组词都有“树枝”的意思。它们的区别是:
1.branch为树枝的统称; twig指大树枝的细枝、嫩枝; shoot指植物的芽、嫩枝、新梢、苗; spray尤指有叶有花的树枝、花枝。
2.branch不分大小粗细; bough比较大; shoot最幼小; spray比shoot稍大、稍长一点。
He broke off a branch.
他折断了一根树枝。
They built their small shelter with boughs.
他们用大树枝搭起他们的小掩蔽处。
A few tender shoots of green had started to appear.
几颗绿色的嫩芽开始出现了。
Dry twigs are good to start a fire with.
干燥的细树枝用来生火很好。
这组词共同的意思是“流水的通道”。它们的区别是:
1.除canal指人工开挖的河流或渠道外,其余各词均指自然形成的水道。
2.river和torrent均指流量较大的河流,river可泛指(自然形成的)江河;torrent则特指急流、湍流。这两个词还常用于比喻。
3.stream可指大河,也可指小河或小溪,指小溪时与brook,creek同义。creek侧重其狭长蜿蜒,缓缓流动,且多流入大河或湖泊。brook侧重发源于山泉。creek和stream都比brook大。stream还可引申表示事物连绵不断。
4.branch指江河的支流。
这些名词都含有“枝”之意。
branch普通用词,泛指树木比bough小一些的大枝或小枝,也可用于引申意义。
limb多指主枝或大枝。
bough指主枝或粗大强壮的枝。
shoot指植物或灌木刚长出的新枝、嫩枝或嫩芽。
The tree fell slowly, its branches caught in those of its neighbours.
这棵树慢慢地倒下,枝杈和旁边的树交错在一起了。
来源:《牛津高阶英汉双解词典》The government set out to destroy the organization root and branch.
政府着手完全彻底地摧毁这个组织。
来源:《牛津高阶英汉双解词典》Looking forward, we hope to expand our operations in several of our overseas branches.
展望未来,我们希望拓展其中几家海外分公司的业务。
来源:《牛津高阶英汉双解词典》National is Britain's leading autocare service with over 400 branches nationwide.
英国轮胎与车辆养护公司是英国最有名的汽车养护企业,在全英国有400多家分店。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The branches tore at my jacket and scratched my hands and face.
树枝刮破了我的夹克,划伤了我的手和脸。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》They've torn down wooden fences and broken branches off trees.
他们拆掉了木栅栏,并砍去了一些树枝。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
纳米英语 · 四六级英语

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 英语口语
纳米英语 · 双语娱乐资讯
纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 高考英语